Category Archives: Memoir

My memoir!

Cover

Beyond Two Worlds: A Taiwanese-American Adoptee’s Memoir & Search for Identity is now live! If you have not yet purchased your copy, don’t delay. I have a few books left, and signed copies can be purchased right here on my website.  Just click on Shop to order. Kindle and hardcover editions are available via my author page at Amazon, and you can also find the book at Barnes & Noble, and Indiebound.org.

If you enjoyed reading the book, please consider leaving a review on Amazon, or wherever you purchased your copy. Unfortunately, I am unable to ship internationally; however, those copies can be ordered through Amazon and Barnes & Noble online. To learn more about the book and to read an excerpt, click here, and to read reviews, click here. Thank you for supporting Beyond Two Worlds.

Happy reading!

a certain slant of adoption

Hello folks! It’s Sunday morning, the skies are gray in my lovely locale. Nevertheless, I’m enjoying the weekend, despite the clouds. It couldn’t have come sooner.

Today, I wanted to talk about adoption…well, duh. I have something more specific in mind. For the past 7 years, I’ve actively searched for and read blogs, books, scholarly research, adoptee group sites, birthmother sites, and adoptive parent sites seeking connection, knowledge, resources, and validation. There are as many views on adoption out there as the colors of the rainbow. As an international and transracial adoptee, my own perspective on adoption has evolved. I don’t think it uncommon for our views to change as we experience personal growth and for lack of a better term, mature. Adoptees have strong inclinations regarding adoption rooted in their own life experiences, and multiple factors shape those attitudes. I’ve spoken with adult adoptees who are not terribly interested in connecting to their cultural roots or birth heritage, nor searching for their birthfamilies. Perhaps there’s a glint of interest, but there is not yet a compelling enough reason or desire to follow it. There are other adoptees who speak strongly against international adoption and for reasons that are quite justified. International adoption has a jaded history, and there are countless adoptees who were adopted illegally, through unethical adoption practices – in some cases both the agency and adoptive parents were plainly aware of the falsification of information. These deplorable practices still occur around the world. There is evidence, and though the U.S. attempts to keep the public aware of these dark practices, they continue.

I have several friends who are adoptive parents and have adopted children internationally from China, India, Africa, Ethiopia, and Russia. They also have very strong opinions and attitudes about international adoption. Sometimes – maybe even frequently – my friends and I do not see eye to eye; nevertheless we remain friends. I strongly believe in family preservation and the support of services to keep children with their biological families. As an adopted person, I cannot see past that. And yet, we live in a world where adoption is still thriving, although in decline internationally. I feel conflicted at times because I have my own very strong attitudes about adoption and yet I am supportive of my friends and other adoptive parents, and that will not change. I am for the welfare of children whether adopted or not.

What I particularly struggle with across the landscape of adoption is judgment and how we judge one another based on our attitudes and opinions towards international adoption. I know that I am judged by others for what I believe and support. I don’t necesarrily like being judged; the word ‘judge’ itself is so harsh. And yet I also judge – it’s inevitable. We all do because it’s human nature. I have no control over what others think and say, but I can temper my own thoughts, words, and actions. I’ve gone through the gamut of emotions related to my own adoption/identity and international adoption in general, from curiosity and awe, to self-loathing and anger, to grief and loss and depression, to acceptance. Like so many adoptees, ignorance makes me angry. It’s complex. There’s a lot of ignorance surrounding international and transracial adoption – adoptive parents experience it, too, and people can say some really dumb things. Sometimes I laugh it off, and other times I get angry and vent to a trusted friend or another adoptee who gets it. There is healing and validation in sharing our experiences.

And what about birthmothers? Of all involved in the adoption ‘triangle,’ their voices and stories are the least heard. And yet, I am certain that they have also experienced trauma, separation, grief and loss, and judgment. We know that women throughout the world have been forced to ‘give up’ their children through coercion for generations (Australia, Brazil, etc). And their children were later adopted by families/individuals from other countries. Societies often judge unwed, single pregnant women who are then stigmatized and left with few options.

What to make of all of this? I will be judged by what I say and do. That’s life, and I can accept that, as painful as it may be. There are a lot of adoptees and other folks out there with some very strong voices and opinions about how things should be. What I won’t accept is bullying by others who believe that everyone should share the same attitude and carry out the same actions. That’s just unacceptable. Adoptees do not all share the same points of view. Similarly, adoptees, adoptive parents, and birthmothers have vastly different experiences. Sometimes what we see on the outside is not what’s on the inside. I realize that we may not always agree, but we can certainly respect one another and our own personal and matchless journeys. We can look for ways to inform others who have not walked in our shoes. I’m speaking as one adoptee to another – I hope to support you wherever you are in life and wherever life takes you. I do believe that collectively, we can make a difference.

Pre-Order Your Book

Hello out there! I’m very happy to announce that you can now pre-order your copy of my new book, Beyond Two Worlds: A Taiwanese-American Adoptee’s Memoir & Search for Identity. Please spread the word and encourage your friends and family to purchase their book on the Beyond Two Worlds website. Just click on the “Shop” tab above, which will direct you to PayPal. All books purchased through my website will be signed and autographed.

About the Book:

Born in Taipei, Taiwan, Marijane was adopted by an American military family at four months old. She grew up in a middle class neighborhood where hers was the only Asian face amongst a majority of white.

Raised to believe she was Vietnamese and Japanese, she never doubted what her adoptive parents told her, until one day, she found her lost adoption papers. This discovery unloosed secrets that had been buried for decades, causing her to question her own identity and origins. With brave determination, Marijane set out on a journey to reconstruct her past and resurrect a birth heritage that had long been forsaken. Her journey took her halfway across the world to eventually reunite with her birth family.

Beyond Two Worlds is a poignant telling of one woman’s quest for identity and belonging despite insurmountable odds, and will be of help to those seeking connection to their original families.

Coming Summer 2017!

Read an excerpt from the book here.

memoir

Happy November! This is my absolute favorite time of the year. With the holidays fast approaching, things are amping up. Since my last post, we sold our house and are now in escrow. My husband and I will be moving to California on November 18th where our daughter is attending college. We’ll be renting for a while until we can buy a home somewhere in the Long Beach area.

Instead of packing and organizing for the move, I’ve spent the majority of my time writing. I mentioned in my last post that I’m working on a book, a memoir. I’m thrilled to announce that the title of my book is Beyond Two Worlds, so named after my website. My editor, Allyson, and I have explored a number of different titles for some weeks now, but decided on Beyond Two Worlds because of the special meaning behind the title. The title is symbolic of the difficulties and joys I’ve experienced in accepting who I am as a Taiwanese American adoptee and speaks to the complexity of navigating two cultures and identities, one of which I tried very hard to forget for many years. The story is of my adoption and search and reunion with my birthfamily in Taiwan, by far one of the most meaningful events of my life. Ironically, the reunion with my birthfamily occurred just around the Lunar New Year (or Chinese New Year) in 2012, and we’re shooting for submitting my manuscript to the publisher around the Lunar New Year next year (end of January 2017). The timing has great significance in more than one way. If everything goes as planned, we hope the book will be out by Summer 2017.

Writing this story has been very special. It began one morning when I was sitting at home, praying. Interestingly, I was feeling like a loser that morning- I had no job, I wasn’t doing anything of much importance,  our daughter was off to college, it seemed as though our house would never sell- and I asked God, “what should I be doing?” I was suddenly overtaken with an urgency to start writing, and I haven’t stopped since. The words sprang to life. I believe strongly that this book is inspired by God and by the ties I have with my two sisters in Taiwan. I feel a connection to them that goes deeper than DNA. My sisters have inspired me beyond words. I began writing about five months ago, and I’m currently working on the final chapters.

There is much to do between now and the end of the year. Packing, organizing, moving, and finishing my book. I’ll be posting updates along the way and cannot wait to share my book with you!

meeting another taiwanese adoptee

I’s my favorite time of the year! I know that fall doesn’t really pick up for another month, especially in Arizona, but the mornings and evenings are gradually cooling off. And thank goodness. I’m about sick of triple digit weather.

I’m writing from beautiful Orange County, California, this morning. We’re here visiting our daughter, who just began her freshman year of college. Whoopee! Her 19th birthday is on the 10th, so of course, a celebration is in order. Those initial feelings of loss that first overwhelmed me have mostly subsided, and the new normal is beginning to feel – well, normal. That first week was rough though, I ain’t gonna lie. We’ve had our home in Arizona on the market for quite a few days in the hopes of moving back to California. Our daughter was born in Anaheim, and our family lived in Orange County for close to fourteen years. We want to be nearer to our daughter, but also talked of moving back to California to retire long before our daughter took off. In the past, we had considered settling in San Diego. Now seemed as good a time as any to make a move since we don’t have any other familial ties in Arizona. Alas, the housing market is dreadfully slow, and our dream of moving to the sunshine state is beginning to become just that. A dream. We spent the good part of yesterday looking at homes in Los Altos that were quite out of our budget. It’s California, though, and no surprise, everything is overinflated. After driving five hours, house hunting was kind of a drag and exhausting. I’m not sure if the house hunting itself or the tension was more exhausting.

Autumn brings new things to hope for, however. In early November, I’m heading to Kentucky. Never been to the great state of Kentucky and am greatly looking forward to it. It’s sure to be an especially memorable trip, as I’m meeting another Taiwanese adoptee who was adopted in Taipei from from another orphanage, St. Benedict’s. We have so much to talk about! Carmen’s adoptive parents were friends of my parents in Okinawa where both our fathers were stationed. Our families lived at Kadena Air Force base. Apparently, our parents had close ties, and my parents were Carmen’s godparents. I found Carmen’s adoption papers among the items in an old box that contained my original adoption contract. Carmen and her family once visited us in Louisiana when we were very young children. I must have been around kindergarten, or possibly pre-school age at that time. It’s really hard to remember. I set out to find Carmen almost five years ago and finally located her via her adoptive brother on Facebook. Since then, we’ve kept in touch through social media and by phone. I can’t wait to meet her and her husband in person!

Last week, I also spoke to another Taiwanese adoptee by phone, Michael. Michael lives on the East coast and was adopted from the same orphanage where my parents adopted me, The Family Planning Association of China in Taipei. A close relation to Michael found my blog and introduced us via email several years ago. I contacted Michael recently to talk and exchange stories about our adoptions. Michael traced his ancestry through 23andMe, an organization that provides DNA testing and analysis. He has a Taiwanese sister who was also adopted from the same orphanage and presently lives in England with her family. Their adoptive father was similarly in the U.S. Air Force. Michael, Carmen, and I were all adopted within years of one another. I would really like to build a yearly conference for Taiwanese adoptees one day, kind of like KAAN. It would take a team of folks to make that a reality, but it’s not impossible.

Lastly, I’m writing a book, a memoir of sorts, about my reunion with my birth family in Taipei. I’ve been working with an editor, formerly of Sage Publications, and am extremely excited about this project. It’s been a roller coaster of emotions as I’ve reached back into my memory, heart, past blog posts, and journal to recapture those years of searching, and ultimately, the reunion with my birth family in Taipei. My editor, Allyson, collaborates independently with writers who wish to self-publish and is considering making this a full-time occupation. She worked at Sage Publications for many years before deciding to leave her busy career there to focus on raising her family. My first draft is tentatively scheduled for completion by year’s end. Much of my time lately has been spent writing in between completing job applications, writing cover letters, and sending resumes to multiple agencies in California (no luck yet). It’s nice to have so much time to write, although this time will become much more limited once I start working again. I’ve completed roughly seventeen chapters thus far; however, there is much to be refined. No publication date set, but sometime in 2017. I’ll keep you posted!

I’m signing off to hang with our friends, the Pokorny’s, who generously allow us to stay in their home every time we visit California. Then off to pick up our daughter for a birthday shopping spree. Maybe staying in Arizona isn’t such a bad thing after all. It’s been very disappointing that our house hasn’t sold, but perhaps there is yet a better plan that we’re unaware of to be revealed.

my adoptive mother

This Easter’s Eve, I spent the afternoon baking and dying Easter eggs with my daughter. I rummaged through my mom’s old recipe box and found the one for her pecan monkey bread, one of my favorites. My daughter, who loves to bake, volunteered to help me out. My mom typically made this coffee cake on the mornings of special occasions like Christmas, Thanksgiving, or Easter. We always looked forward to the holidays.

My mom was a registered nurse by profession, a wife, mother, and grandmother. She worked full-time as the director of nurses at a skilled nursing facility and came home exhausted most evenings. Tired as she was, she always managed to cook dinner, unless we decided to go out to Pancho’s or another local eatery. She was a great cook, sewed, and crocheted. I remember that mom also wrote regularly in her diary. She would get a new one each year.

Dad MilitaryMom married my dad on October 6, 1962, in Omaha, Nebraska where dad was stationed at Offut Air Force Base. On February 25, 1963, just four short months after their wedding, my dad suffered a subarachnoid brain hemorrhage which nearly took his life. Mom accompanied dad via air evacuation on a T-29 military aircraft to San Antonio, Texas, I’m assuming to a more specialized military hospital, where he underwent surgery. I can only imagine how frantic she must have been. In the bottom of my dad’s dresser drawer, I found an original Western Union telegram that was wired to his mother in California from Offutt AFB. This is what it said:

1963 FEB 26 PM 7 01

I WISH TO OFFICIALLY INFORM YOU THAT YOUR SON MAJOR WENDELL R BUCK, 37033A, WAS PLACED ON THE SERIOUSLY ILL LIST AT THE 865 USAF HOSPITAL, OFFUTT, AFB, NEBRASKA, AT 1200 HOURS ON 26 FEBRUARY 1963, AS A RESULT OF A CEREBRAL HEMORRHAGE. HIS RECOVERY IS QUESTIONABLE. HE IS BEING EVACUATED BY AIRCRAFT TO THE USAF HOSPITAL LACKLAND AFB, SAN ANTONIO, TEXAS, IMMEDIATELY. THE ATTENDING PHYSICAN RECOMMENDS YOUR IMMEDIATE PRESENCE AT HIS BEDSIDE. IN THE EVENT YOU ARE UNABLE TO VISIT HIM AT LACKLAND AFB, THE HOSPITAL COMMANDER WILL FURNISH YOU A REPORT ON HIS CONDITION EVERY FIVE DAYS, UNLESS A SIGNIFICANT CHANGE OCCURS IN WHICH CASE THEY WILL ADVISE YOU IMMEDIATELY. PLEASE ACCEPT MY SINCERE SYMPATHY IN THIS TIME OF ANXIETY=

ELKINS READ JR COLONEL USAF COMMANDER==

After reading the telegram, I thought what a miracle it was that Dad survived. Mom wrote in one of the diaries I found:

“Wendy operated on. Subarachnoid brain hemorrhage. God spared his life. Thank you dear Lord.”

After the aneurysm, dad spent several long months in rehabilitation. I remember dad telling me that he had to learn to walk all over again. The aneurysm left him partially paralyzed on one side and caused extreme headaches. He told me that the sound of mom’s pantyhose as she walked into his hospital room was excruciating. Dad eventually regained his strength and was able to resume work, although paralysis permanently weakened his left side. I believe that this unfortunate event was a turning point in his life. At the height of Dad’s military career, he was discharged from ever flying a plane again due to “physical disability.” It must have been such a crushing blow for him. He was then assigned to a new position as Personnel Director until his retirement in 1972.

Mom didn’t write about dad’s recovery in her diary. Maybe it was all just too much to write about. Two months after the aneurysm, she began practical nursing training. She graduated in April 1964 from the Omaha Public School, Vocational Education Dept. in Practical Nursing and went on to successfully pass her state boards. Mom went back to school much later to become a registered nurse (RN), around August 1972. By that time, she was 47 years old and had a full-time career in nursing as an LVN. I remember mom taking me to class with her a couple of times at Louisiana State University. She probably couldn’t find a babysitter.

mom's legacyFor the next two years, mom struggled through nursing school and late nights studying while juggling a demanding job and taking care of the family. I don’t know how she did it. The funny thing is, I don’t ever recall seeing her study, but according to her diaries, she often studied for biology, anatomy, chemistry and psychology after my niece and I were in bed. She spoke of the biology labs nearly killing her and failing a few tests. She was so disappointed in herself when she failed a test. She finally graduated from Northwestern University in August 1974. I will always remember mom wearing her white nursing uniform, white stockings and shoes, and nursing cap.

Now that I’m a mom, I empathize with the stress my mom experienced as a nurse and raising two little ones at an age when some folks were already grandparents. Every evening after work, she and my dad relaxed with a couple of martinis before dinner. Dad used to put an olive speared with one of those little plastic cocktail picks at the bottom of their drinks. When we were little, my niece and I tried to sneak up and steal the olives right out of their glasses when they weren’t looking.Looking back, I’m sure that my parents both used alcohol and cigarettes to self-medicate. They had a difficult marriage, and I remember yelling and screaming when they fought. They both chain-smoked, something they started as young adults, but then that was popular in their generation.

Mom didn’t ever seem to rest, not even during the holidays. She’d get up early and cook nearly all day. Christmas was always my favorite.  At the end of the day, mom was exhausted.

I’m definitely not half the cook my mom was. This is the first time I’ve attempted to make her monkey bread recipe. I’ve included the recipe here in case you’re interested. We’re looking forward to eating a slice 🙂

Festival Coffee Cake

First put 3/4 cups nuts into greased bundt pan. Mix 1/2 cup granulated sugar and 1 tsp. cinnamon. Melt 1 stick butter and 1/2 cup liquid brown sugar or 1 cup packed brown sugar. Boil for 1 minute. Cut 3 cans of biscuits into quarters, roll in sugar and cinnamon and place evenly on top of nuts. Pour butter and brown sugar on top. Any cinnamon and sugar left over, sprinkle on top of biscuits. Bake at 350 degrees for 35 to 40 minutes. Let set for 10-15 minutes after removal from oven. Turn upside down on plate. Enjoy! (Note: May need to extend oven time to ensure center of cake is baked through)

a mystery letter

Bits of styrofoam clung to my hands and arms as I dug down to the bottom of the box. What did my sister send? I lifted out a manilla folder which had settled among dozens of scattered pictures and styrofoam peanuts. In the folder lay a letter yellowed from age. I recognized the embellished handwriting immediately as that of my mom’s. Curiosity set in as I wondered who Dr. Woo was, the obvious recipient.

letter to dr. wooThe letter was left undated and appeared to be a draft from all of the crossed out words. Apparently, Mom had written the letter as a followup to a conversation she’d previously had with Dr. Woo. After reading through the first paragraph, I soon realized that this letter described my parents’ initial visit to the Family Planning Association of China, the orphanage where I was adopted. I could not read the rest of the letter fast enough. This is what it said:

Dr. Woo –

Following our conversation adopted Chinese daughter’s visa physical, and our conversation as to what was where we obtained her, and the cash price we paid, I will attempt to explain the procedure and all the obstacles that confront an American who adopts a child from the Family Planning Association of China.

We arrived in Taipei at 10 AM – went directly to Family Planning. We were allowed to go immediately to the 4th floor to a huge room with open windows and no heat where we walked from crate to crate and from basket to basket looking at tiny babies. I chose two from the 26 that were adoptable that day.

At 4 o’ clock that evening we were ushered into a large office and were introduced to Mrs. Tze-Kuan Shee Kan. She stated she had just returned from a fundraising drive in the United States, and had acquired $30,000 to start building a new orphanage for her children. She stated that $250 was the minimum fee, which was $150 for prior care of the child (medical, food and lodging) and $100 was for the cost of all the paper work required to bring the po baby to Okinawa. This was to be pd. in American cash.

By 6 o’ clock – the necessary papers were signed and she asked if I had picked out a baby. I told her about the 2 I had chosen and which one they brought down was all right with us. In a few moments they brought our baby to us, a beautiful three month old, 7 lbs., 7 oz., and very listless baby girl. I could not stand to think she would stay another moment under their roof. I asked permission…

I couldn’t believe there wasn’t more to the letter! I went back to the box and rummaged around trying to find a second page but found nothing. Where was the rest of the letter? I was so intrigued and disappointed that there wasn’t more. I telephoned my sister back in Louisiana to ask if she knew about the letter and had any idea where the missing part might be. She knew nothing. I had to just accept the fact that the other half was gone.

I had so many questions. Did I go home with my parents that afternoon? What did Mom ask permission for? What were some of the “obstacles” mom mentioned in adopting from the Family Planning Association? Was Mom petitioning for Dr. Woo’s assistance and did he help in any way? From the description Mom gave in the letter, I envisioned the orphanage to be in poor condition with barely enough for all of the babies and children there due to little funding. That I was only 7 lbs and 7 oz. at the age of 3 months was proof enough. I went back to read one of mom’s diaries dated the same year I was born. There was nothing said about Dr. Woo, only how they brought me home to Okinawa.

I went back to the folder and found another clue about my adoption: a medical examination form signed by Dr. Woo. I pieced together that my parents needed to get a visa for me, and he must have given the exam required. The form is dated January, 31, 1968 and was officially stamped in San Francisco on June 28, 1968, six months later. I found some other information showing that one year previous, my parents had filed for a petition for visa in Okinawa, which was officially approved on July 7, 1967. The entire process to get an actual visa took over a year from start to finish. Eventually we moved to the states around 1968 or 1969. I’m pretty sure that my parents were in a hurry to get out of Okinawa in case my birthfamily changed their mind about the adoption. My dad was transferred from Kadena Air Force Base in Okinawa to Westover Air Force Base in Massachusetts.

The letter will probably always be a mystery, but it did give me some insight into the orphanage where I was adopted. Just yesterday, as I was out sweeping the driveway, our neighbor and his son, Alex, came outside. Alex and his sister-in-law had come over to help interpret my adoption contract just a week ago. We exchanged hellos and Alex’s father proceeded to ask me if I was Chinese. Three months ago, my response would have been no, but then I’ve learned so much since then. I launched into a brief explanation of my adoption and my current attempt to find my birthfamily in China. He told me that he’d be traveling to China soon and that his brother currently works for the government there. He offered to help do whatever he could in China to find out about my birthfamily with the help of his brother. Alex suggested that I give his father the address of my birthparents listed on the adoption contract. His father will be staying in Ghuangzhou which is very close to the province where my birthparents lived at the time of my adoption. I was touched that he wanted to help.

I’ll continue to try to piece together the mystery of my adoption from what I now have in my possession. I hope that my neighbor can bring back some kind of information about my birthfamily from China, but I’m not holding my breath. Only time will tell.

the translation

Last Thursday morning I found the nerve to knock on our neighbor’s door. I knew the family was from China and wanted to ask if someone could help me with the translation of my adoption contract, which had been buried in my parents’ attic for years, hidden in an opened box. I wondered why I’d waited so long to have someone take a look at it. As I stood there waiting for someone to answer the door, I studied a small red vase with intricately etched dragons and yellow flowers hanging next to the door, undoubtedly for Chinese New Year . I wondered what the characters on the vase said. After several minutes, my neighbor answered the door. He owns a Chinese food restaurant right down the street. I stumbled over my words as I tried to explain why I had stopped by. He told me in broken English to come back in half an hour when his daughter-in-law would be there. I busied myself around the house and lost track of time until the doorbell rang an hour or so later. Our neighbor’s youngest son, Alex, appeared in the doorway with his sister-in-law, Kelly. He introduced her to me and explained that she did not speak English but would be happy to interpret my papers. I gave him a copy of the adoption contract, regretful that he had to hurry off to class. That meant I’d have to wait for the interpretation. I tried not to think about it too much throughout the day as I anticipated meeting them later.

The following night, our doorbell rang once again. It was Alex and Kelly. After showing them in, we gathered around the dinner table with the adoption contract, and the translation began. I sat on the edge of my chair wishing I could understand what Kelly was saying. I tried to determine the language she spoke. Was it Mandarin or Cantonese? Every so often Alex would interject to ask a question. Finally, Alex turned to me. The first thing he told me was that one particular page of the contract was a history of why my birth parents placed me for adoption. According to this paper, my birth parents were very poor and “there was no money in the household.” I was the 4th daughter from a large family. It didn’t state how many other siblings there were, but Alex and Kelly seemed to believe that the family was very large. They had to give one girl up for adoption and it happened to be me, the youngest. I immediately wondered had I been born a boy, would they have kept me? I wondered if they had been disappointed that another girl had been born into the family? Did they waiver over the decision to relinquish me? Was I placed in the orphanage right after my birth, or did I stay with my birth parents for a little while? In my mind, I was also trying to reconcile the huge differences in stories between my mom’s account and what was actually written on the contract. Mom had always told me that my birth parents had placed all the girls for adoption, and that they had tried to find one of my sisters to adopt her too. So many missing pieces.

Alex then brought my attention to a specific area of the contract. It was the handwritten signatures of my birth mother and birth father on the contract. I was amazed that their signatures were actually right there on the paper, and I’d never noticed it before. Had both of them signed, or just one? Alex circled their names, the Mandarin characters written one on top of the other, perfectly vertical. In fact, the entire contract was written in traditional Chinese forming vertical columns from top to bottom. I examined the faded handwriting of my birth parents more closely. Alex moved on and explained that my birth parents were from a province in China, not Taiwan, called Guangxi. Another surprise. “It’s in south China,” he explained, “like Hong Kong.” He wrote out the name phonetically, Gong-sai, so that I’d remember how to pronounce it. Cantonese is the prominent language in Guangxi and all of southern China. Later, I did some research on Guangxi learning that it has a population of 45 million people made up of several ethnic groups and borders the country of Vietnam. Hmm… So maybe that had something to do with my adoptive parents telling me that I was part Vietnamese. So, how did I end up in Taiwan? Did my birth parents travel, or actually move there? Alex suggested that perhaps the orphanages were better in Taiwan and my birth parents placed me there to increase any chances of being adopted.

As the evening came to a close, Alex and Kelly assured me that my adoption was legally agreed upon by both my adoptive and birth parents. Alex told me that traditional Chinese families typically remain living in one house their whole lives, so chances are that the family still currently lives in Guangxi at the same address. He also told me that their address would be fairly easy to locate if we should travel to China one day. I thanked them both for taking the time to help me, and they wished me good luck in my search happy to have been of help.

After they left, I went over everything Alex and Kelly told me. It’s frustrating not having all of the pieces, and I’m more intrigued than ever. I’ve enlisted the help of a social worker at an adoption agency specializing in adoptions from Taiwan. I hope that she can help me find my birthfamily, or at least connect me to the right people. It seems like a longshot, but I can always hope.